jpmp.net
当前位置:首页 >> 急需《红楼梦》杨宪益和霍克斯的英译本,最好PDF的... >>

急需《红楼梦》杨宪益和霍克斯的英译本,最好PDF的...

[红楼梦].(A.Dream.of.Red.Mansions).曹雪芹.英文文字版.pdf 见附件【电脑登录可见】 或留下油箱接收 搞定望及时采纳

红楼梦霍克斯译文全文 A Dream of Red Mansions - Cao Xueqin.pdf

你需要的文档已发送到你邮箱, 发件人:阿宇雨鱼郁玉。 请查收,OK的话记得采纳哈。

红楼梦有两个最有名的英文全译本,分别是英国牛津大学教授大卫.霍克斯(DavidHawkes)译本(TheStoryoftheStone)和中国翻译家杨宪益和夫人戴乃迭的合译本(ADreamofRedMansions)。

已发送 查收 yy_kyle

我有霍克斯的,给我邮箱~

杨宪益 A Dream of Red Mansions 霍克斯 The story of the stone “20世纪70年代后期,我和戴乃迭又开始继续翻译《红楼梦》,这就像去圆一个梦。我的一位英国朋友大卫·霍克斯,是个汉学家,他告诉我,他翻译《红楼梦》版本用的名字是《石头记》,...

ove for another, I view her

帅哥or美女,要的话加俺吧! 《红楼梦 2》 作者:(清)曹雪芹,(清)高鹗著;杨宪益,戴乃迭译 页数:1144 出版日期:2003.01

红楼梦(汉英对照)(共6卷) 曹雪芹、高鹗、杨宪益、 戴乃迭 外文出版社 (2006-01出版) The Story of the Stone(红楼梦)霍克斯英译本 出版社:Penguin Classics 出版日期:1974年1月

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.jpmp.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com